商業公司與義工
"商業公司" 和 "義工" 是互斥的嗎 ?
今天看到這篇文章,說是 Google 又多了好幾個不同語言的界面,文章裡面還寫說
We would like to extend our thanks to the volunteers who have translated Google into these languages.
意思就是他們的這些多國語言界面有部份是靠義工的協助完成的。這就讓我想到之前的無名廣告信,當然啦,我也是很賭爛有人亂塞廣告信,不過我覺得說因為它是商業公司還找義工翻譯這件事不好的話,其實也不是很恰當就是了。
另,我是不知道翻譯的人有沒有什麼獎勵就是了,如果像是 Jedi 大師因為翻譯 FeedDemon 而享有正式完整版的話,讓翻譯無名多國語系的人也拿個 VIP 白金卡之類的,那也就還不錯啦,反正這是沒本錢買賣… 啊不是,我的意思是說,這沒有現金支出啦 :p
Comments
Comment from 汪
Time 2005/08/21 at 12:07 上午
搞不好google送了人家白金等級的gmail帳號呀~ :p 信箱容量有1T之類的~ :p
Comment from slzzp
Time 2005/08/21 at 10:29 下午
tmail.google.com 之類的嗎? XD
Comment from charlesc
Time 2006/04/13 at 10:06 上午
我以前有參加過Google的翻譯計畫,貢獻過一個字(好像是"網頁目錄 "->"網站目錄 "),沒被採納XD
Pingback from NBN – Nothing But Net » 義工1.0
Time 2006/04/13 at 11:56 上午
[...] ijliao – 商業公司與義工(2005/08/20): 今天看到這篇文章,說是 Google 又多了好幾個不同語言的界面,文章裡面還寫說 We would like to extend our thanks to the volunteers who have translated Google into these languages. 意思就是他們的這些多國語言界面有部份是靠義工的協助完成的。 gossip, volunteer Posted in gossip | | April 13th, 2006 | Print [...]
Comment from gslin
Time 2005/08/20 at 4:31 下午
不過他們這些翻譯者也沒有從 Google 得到什麼好處啊。